Prolongeant une longue tradition d’amitiés et d’échanges intellectuels entre la France et la Grèce, la BnF donne la parole à Maria Efstathiadi, romancière et dramaturge grecque, traductrice d’œuvres de Marivaux, Mallarmé, Robbe-Grillet, Sarraute, Genet, Duras ou Melquiot.
Paris-Athènes et retour. Écrivains traducteurs
De lecture en écriture, les écrivains se nourrissent des mots des autres, parfois dans une langue différente de la leur. Certains font de ce compagnonnage la matière de leur travail : devenus traducteurs, ils diffusent dans leur pays la littérature d’un ailleurs, pays aimé, rêvé ou imaginé.
Lors de cette rencontre animée par Anne-Laure Brisac-Chraïbi, chargée de la collection de littérature grecque moderne à la BnF, Maria Efstathiadi, évoquera ces allers retours fructueux d’une langue et d’une littérature à l’autre.
Le 12 juin, aura lieu à Athènes, à l’Institut français, une rencontre avec Gilles Ortlieb, écrivain et traducteur de littérature grecque moderne (Thanassis Valtinos, Georges Séféris…), animée par Spyros Yannaras.
En partenariat avec l’Institut français de Grèce
Maria Efstathiadi
Dernier titre paru en français : Hôtel Rouge, éd. Quidam, 2018
Dernière traduction du français : Théâtres, d’Olivier Py, éd. Agra, 2015
Prix de la traduction littéraire francophone du Centre européen de traduction littéraire (EKEMEL, Athènes) 2007
Chevalier des arts et lettres de la République française
Gilles Ortlieb
Dernier titre paru : Angelo, éd. Finitude, 2018
Dernière traduction du grec moderne : Thanassis Valtinos, Contre-courant, éd. Fario, 2015
Le numéro d’automne 2018 de la Revue des Belles lettres est consacré à Gilles Ortlieb écrivain et traducteur.
Informations pratiques
Entrée gratuite
Date et Horaires
Jeudi 6 juin 2019
18 h 30 - 20 h
Image : Maria Efstathiadi © Andreas Simopoulos